2015-04-10, 14:26
(2015-04-08, 12:58)pwisniewski napisał(a): tak pisze, ale nie do końca jasnoMiałem nadzieję, że regułę tą mogę zastosować również w przypadku gdy w tłumaczonym zdaniu przechodzę do kolejnego wiersza.
i nie zrozumiałes iż chodzi tu o podział WYRAZÓW
czyli decydujesz w którym miejscu ma być przełamany wyraz w razie niezmieszczenia się w rubryce/polu etc
(2015-04-08, 12:58)pwisniewski napisał(a): możesz spróbować ograniczyć obszar łamania tekstu (ramka tekstu - z opcją stała szerokość tekstu)Wpis, z którego przetłumaczeniem mam problem to opis Strzałki potencjałowej więc ramka odpada.
ale podejrzewam iż przy różnych ilościowo znakach nie przyniesie to pożądanego efektu
(2015-04-08, 12:58)pwisniewski napisał(a): Jeżeli ilość znaków jest różna, niestety musisz to robić ręcznieCzyli jak? Wpis dotyczy opisu strzałki potencjałowej. Ręcznie czyli po prostu w wersji tłumaczonej wstawiać pole tekstowe nietłumaczone i wpisać w nim tekst przetłumaczony?
Opcja trochę toporna. (na chwilę obecną jest to jedyne rozwiązanie, które jakoś rozwiązuje problem)
(2015-04-08, 12:58)pwisniewski napisał(a): lepszym rozwiązaniem jest edycja zewnętrzna/tabelaryczna (nie dotyczy pól tekstowych) i wstawienie przełamania w miejscu które nam odpowiadaAle edycja czego? słownika? Wstawienie znaku ctrl+enter w słowniku (ale poprzez kopiowanie - nie poprzez zewnętrzną edycję) nie powoduje przełamania wiersza.
